institucional

27-06-2023

Consejos del Colegio De Traductores de Santa Fe para una mejor campaña de Marketing internacional

Claves para una campaña de marketing internacional exitosa.


Claves para una campaña de marketing internacional exitosa.


Para que un producto tenga éxito en los mercados internacionales, es fundamental presentarlo a los potenciales consumidores de la mejor manera posible. Esto se logra a través de las IMÁGENES, el AUDIO y el TEXTO que aparecen en las campañas de publicidad o en sitios web.

Cuando pensamos en la estrategia de promoción internacional nos encontramos ante un dilema: ¿cómo podemos vender nuestro producto a consumidores internacionales, que probablemente sean muy diferentes a los consumidores nacionales a quienes estamos acostumbrados?

Algunos elementos principales para tener en cuenta cuando pensamos en la campaña de marketing son la religión, las costumbres, los hábitos sociales y comerciales, y las normas éticas y de conducta. Además, es necesario considerar algunas cuestiones del sistema político, el nivel de apertura al mundo, las características de las campañas de publicidad en dicho país y los aspectos regulatorios.

En este contexto, el profesional de la TRADUCCIÓN desempeña un papel fundamental en la adaptación de las campañas de marketing internacional, ya que más allá de su rol como traductor de un idioma en particular, también toma en consideración las cuestiones socioculturales que pueden causar (y han causado en numerosas ocasiones) problemas en la comunicación del mensaje.

A continuación, les contamos un par de ejemplos concretos de campañas publicitarias fallidas por no tener en cuenta estos aspectos:

En los años 60, la marca de automóviles Chevrolet lanzó al mercado estadounidense un coche llamado Nova. Sin embargo, sus creadores no se dieron cuenta de que en español «no va» tiene connotaciones negativas para un producto.

Fue así como Chevrolet tuvo un desastroso comienzo en cuanto a sus ventas en América Latina. Las ventas no remontaron hasta que la marca no cambió el nombre del coche por «Caribe».

 Fuente: https://altraducciones.com/blog/traduccion-impacto-campana-marketing

Este es un célebre caso de mala traducción de Braniff Airlines, a finales de los 80. En medio de una fuerte competencia entre compañías aéreas para atraer clientela, promocionaron sus nuevos asientos de cuero en Estados Unidos con una fotografía de los mismos y la frase: "Fly in leather".

Apostaron por alcanzar el mercado de hispanohablantes. El anuncio en castellano se emitió en radio y en prensa, excesivamente fiel a su versión en inglés, con el reclamo: "vuele en cueros". Se formó un auténtico revuelo, un escándalo que no dejó bien parada a la empresa

Fuente: https://blog.linguaserve.com/ejemplos-de-traducci%C3%B3n-en-campa%C3%B1as-de-marketing

En conclusión, es muy importante saber observar las diferencias culturales entre los países a los que se dirige una misma campaña de marketing en la era de la globalización, por lo cual los invitamos a contactarse con profesionales de la TRADUCCIÓN matriculados en el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, Primera Circunscripción, para trabajar en forma colaborativa en las campañas de publicidad internacional: https://traductoresantafe.org.ar/traductores.php.